huangswangzhan

  • <tr id='rrphkr'><strong id='rrphkr'></strong><small id='rrphkr'></small><button id='rrphkr'></button><li id='rrphkr'><noscript id='rrphkr'><big id='rrphkr'></big><dt id='rrphkr'></dt></noscript></li></tr><ol id='rrphkr'><option id='rrphkr'><table id='rrphkr'><blockquote id='rrphkr'><tbody id='rrphkr'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='rrphkr'></u><kbd id='rrphkr'><kbd id='rrphkr'></kbd></kbd>

    <code id='rrphkr'><strong id='rrphkr'></strong></code>

    <fieldset id='rrphkr'></fieldset>
          <span id='rrphkr'></span>

              <ins id='rrphkr'></ins>
              <acronym id='rrphkr'><em id='rrphkr'></em><td id='rrphkr'><div id='rrphkr'></div></td></acronym><address id='rrphkr'><big id='rrphkr'><big id='rrphkr'></big><legend id='rrphkr'></legend></big></address>

              <i id='rrphkr'><div id='rrphkr'><ins id='rrphkr'></ins></div></i>
              <i id='rrphkr'></i>
            1. <dl id='rrphkr'></dl>
              1. <blockquote id='rrphkr'><q id='rrphkr'><noscript id='rrphkr'></noscript><dt id='rrphkr'></dt></q></blockquote><noframes id='rrphkr'><i id='rrphkr'></i>
                立即打開
                這67個國家,明年只有10%的人能接種新冠疫苗

                這67個國家,明年只有10%的人能接種新冠疫苗

                DAVID Z. MORRIS 2020年12月09日
                7億劑疫苗要︾在92個中低收入國家的36億公○民中分發。

                對於美國,歐洲ξ和東亞大部分地區的人們而言,新冠疫苗▓似乎已指日可待。但是,根據一項新的分析,到2021年底,從蒙古到莫桑比克等67個Ψ 發展中或貧困國家中,只有十分之一的人能接種疫▼苗。

                周二,人民疫卐苗聯盟(People's Vaccine Alliance)詳細闡述了這一發現。該聯盟的成員包括樂施會和國際特赦組織(Amnesty International)等,旨在倡導讓疫苗分配更加公平這是、接種︽成本更低。該報告突出了富裕國家和相對不發達國家之間的差㊣距。它還表明,即使富裕國家控制住了疫情,全球仍將有很大一部分千秋雪地區要繼續與新冠疫情〖鬥爭。

                據該疫↘苗聯盟稱,這67個低收入¤或中低收入國家只能通過一項“新冠肺炎疫苗實施計劃”(COVAX)獲得疫苗,該項目旨在整合各國資源,以擴大疫苗的覆蓋範圍㊣。到目前為止,該計劃已從疫苗大軍中進展領◣先的幾家研╳發商處獲得了7億劑疫苗——但這些疫苗要在92個中低收入國家的36億公民中分發。

                COVAX計劃還覆蓋了一些中等收入的國←家,例如越南和巴ω西,都在為爭取更多的疫苗供應而談判。完整的疫苗接種流程需要分兩次註射,但是對於那些最貧窮的國家來說,只有10%的居民能有這樣的◤機會。

                這樣的狀況除了讓這些不發達國╱家繼續面臨疾病和死亡★外,如果阻礙了旅行或貿易,可能會對全球的經濟都產生黑泥鰍不由哀求影響。

                人民疫苗聯盟成¤員、“前線援助”組織的負責♂人路易斯?尚丹杜(Lois Chingandu)說:“疫情是→一個全球性的問題,需要全球性的解決方案。只要世界上大部分地區還無法獲得疫苗,全球的經濟就都將繼續遭受苦難。”

                人民疫苗聯盟︻指出了疫苗短缺的兩個原因:富裕國』家對疫苗所謂的“囤積居奇”,和由於知識產權∑控制而限制疫苗生產。

                聯盟成員一旦使用一個莫加?卡馬爾?雅尼(Mohga Kamal-Yanni)表示:“富裕國家人人都能接種疫苗——他們持有的疫苗劑量幾乎⌒足以覆蓋其現〓有人口的三倍,而貧△困國家甚至都沒有足夠的資金來覆蓋醫護工作者ㄨ和重危病人。”

                這是因為在疫苗競賽初期,許多富裕國家都儲備了各種可能有效的疫苗的供↘應。現在,許多獨立的疫苗計劃已在◥大規模試驗中顯示出希∏望,可能●使這些國家的劑量超出其實際所需。

                樂施會的尼古拉曾經斯?盧西阿尼(Nicholas Lusiani)表示,關於這些額外劑量如何再分配的討論還“為時尚早”。“但是疫苗之⊙後還會面臨各種挑戰——物流等後勤@挑戰,更不ぷ用說政治挑戰了,這都使該方法不能成為最理想的解決方案。”

                盧西阿尼說,相反,解決方●式應該是“一ㄨ種可靠的公共衛生方法,即那一小撮疫苗生╲產軍團能在全球範圍內進行大☉規模、低成本的生產。”

                為了實現這一目標,人民疫〓苗聯盟呼籲所有生產新冠疫苗的制藥商通◥過世界衛生組織共享其◣技術和知識產權。最近,印度和南非還更進一步,呼籲世界貿易組織那怎么辦免除對新冠疫苗的ξ 知識產權保護,以便更多的公司可以ぷ生產該疫苗,從而更有可能在世界範圍內改善疫苗覆蓋率。

                輝瑞公司並▓沒有聲明其對技術共享問題的態度。相反,該而后直接離開公司強調稱自己已經具備“在獲得批準或授權後在全◇球範圍內分發疫苗的能力》”。

                Moderna則對這一新的分析報告不予置評。

                “坦白說,眼下言辭和現實差距懸殊,無法為世界各地的人們帶來公平、公正的結▓果。”世界衛生組⌒ 織緊急衛生事務部執行總監邁克?瑞安(Mike Ryan)說。“我們有建設性地規劃,但仍沒有足夠的資金來實現這一▅其實不太可能實現的目標。”

                美國拒絕為此提供資金。特朗普政◣府在■9月宣布,美國Ψ 不會為COVAX做出▽任何貢獻。今天,聯邦政府公布了進一步擴大疫苗儲備的措施,以便在向其他國家提供援助之前,保證美國人優先接種▅。

                相比之下,歐盟已向COVAX計劃♂投入了1億歐元。歐盟的各成員國▲也分別向COVAX捐款,其中包括ζ 法國承諾追加的1億歐元。

                樂施會衛生政策經理安娜?萬豪(Anna Marriott)說:“沒有人應該因為自己身處不發達國家,或經濟拮據而無法♂獲得救命的疫苗。除非有重大變化發生∞,否則』在未來的幾年內,全球都會有數十億人無法獲得安竟然都是不見了全有效的新冠疫苗。”(財富中文網)

                編譯:陳聰聰

                對於美國,歐洲和東亞大部分地區的人們而言,新冠他已經到了第三塔疫苗似乎已指日可待。但是,根據一項新的分析,到2021年底,從蒙古到莫桑比克等67個發展中或貧困國家中,只有十分之一的人能接種疫苗。

                周二,人民疫苗聯盟(People's Vaccine Alliance)詳細闡述了這一發現。該聯盟的成員包括樂施會和國際特赦組織(Amnesty International)等,旨在倡導讓疫苗分配更加公平、接種成本更低⊙。該報告突出了富裕國家和相對不發達國家之間的差距。它還表明,即使富裕國家控制住了疫情,全球仍將有很大一部分地區要繼續與新冠疫情〖鬥爭。

                據該疫苗◥聯盟稱,這67個低收入或中低收入國家只能通①過一項“新冠肺炎疫苗實施計劃”(COVAX)獲得疫苗,該項目旨在整合各國資源,以擴大疫苗的覆蓋範圍。到目前為止,該計劃已從》疫苗大軍中進展領先的幾家研發商處獲得了7億劑疫苗——但這些疫苗要在92個中低收入國家的36億公民中分發。

                COVAX計劃還覆蓋了一些中等收入的國家,例如∩越南和巴西,都在為爭取更多的疫苗供應而談判。完整的疫苗接種流程需要分兩次註射,但是對於那些最貧窮的國家來說,只有10%的居民能有這樣的機會。

                這樣的狀況除了№讓這些不發達國家繼續面臨疾病和死亡★外,如果阻礙了旅行或貿易,可能會對全球的經濟都產生影響。

                人民疫苗聯盟成員、“前線援助”組織的負責人路易斯?尚丹杜(Lois Chingandu)說:“疫情是一個全球性▽的問題,需要全球性的解決方案。只要世界上大部分地區還無法獲得疫苗,全球的經濟就都將繼續遭受苦難。”

                人民疫苗聯盟指出了疫苗短缺的兩個原因:富裕國家對疫苗所謂■的“囤積居奇”,和由於知識產權控制而限制疫苗生產。

                聯盟成員莫加?卡馬爾?雅尼(Mohga Kamal-Yanni)表示:“富裕國家人人都能接種疫苗——他們持有的疫苗劑①量幾乎足以覆蓋其現有人口的三倍,而貧困國家甚至都沒有足夠的資金來覆蓋醫護工作者和重危病人。”

                這是因為在疫苗競賽初期,許多富裕國家都儲備了各種可能有效●的疫苗的供應。現在,許多獨立♂的疫苗計劃已在大規模試驗中顯示出希望,可能使這我先借助你些國家的劑量超出其實際所需。

                樂施會的尼古拉斯?盧西阿尼(Nicholas Lusiani)表示,關於這些額外劑量如何再分配的討論還“為時尚早”。“但是疫苗之後還會面臨各㊣ 種挑戰——物流等後勤挑戰,更不用說政治挑戰了,這都使該方法不能成為最理想的解決方案。”

                盧西阿尼說,相反,解決方式應該是“一種可靠的◥公共衛生方法,即那一小撮疫苗生產軍團能在全球範圍內進行大規模、低成本的生產。”

                為了實現這一目標,人民疫苗聯盟呼籲所有生產新冠♀疫苗的制藥商通過世界衛生組織共享其技術和知識產權。最近,印度和南非還更進一步,呼籲世界貿易組織免除對新冠疫苗的知識產權保護,以便更多的公■司可以生產該疫苗≡,從而更有可能在世界範圍內改善疫苗覆蓋率。

                輝瑞公太慢司並沒有聲明其對技術共享問題的態度。相反,該公司強調稱自己已經具備“在獲□得批準或授權後在全球範圍內分發疫苗的能力”。

                Moderna則對這一新的分析報告不予置評。

                “坦白說,眼下言辭和現實差距懸殊,無法為世界各地的人們帶來公平、公正的結果。”世界衛生組織緊急衛◢生事務部執行總監邁克?瑞安(Mike Ryan)說。“我們有建設性地規劃,但仍沒有足夠的資金來實現看著這五色光團身軀一震這一其實不太可能實現的目標。”

                美國拒絕為此提供資金。特朗普政府在9月宣布,美國不會為COVAX做出任何ζ貢獻。今天,聯邦政府公布了進一步擴大疫苗儲備的措施,以便在向其他國家提供援助之前,保證美國人優先接種。

                相比之下,歐盟已向COVAX計劃投入了1億歐元。歐盟的各成員國也分別向COVAX捐款,其中包括法這是一件品質非常高國承諾追加的1億歐元。

                樂施會衛生政策經理安娜?萬豪(Anna Marriott)說:“沒有人應該因為自己身處不發達國家,或經濟拮據『而無法獲得救命的疫苗。除非有重大變化發生,否則在未來的幾年內,全球都會有數十億人無法獲得安全有效的新冠疫苗。”(財富中文網)

                編譯:陳聰聰

                For people in the U.S., Europe, and much of East Asia, a coronavirus vaccine is starting to seem right around the corner. But in 67 developing or poor countries from Mongolia to Mozambique, only one out of every 10 people will be vaccinated by the end of 2021, according to a new analysis.

                The finding, detailed Tuesday by the People’s Vaccine Alliance, a coalition including Oxfam and Amnesty International that advocates for equitable and low-cost vaccine access, highlights the disparities between richer and less well-off countries. It also shows that a large part of the world will likely be grappling with COVID for some time to come, even after wealthy countries get it under control.

                The 67 low or lower-middle-income countries, according to PVA, will have access to a vaccine only through COVAX, a project that aims to pool resources from many countries to broaden vaccine access. So far, COVAX has secured 700 million vaccine doses from the developers of leading vaccine candidates—but those doses will be shared across 3.6 billion citizens of COVAX's 92 lower- and middle-income recipient countries.

                COVAX also includes some middle-income countries, such as Vietnam and Brazil, which are negotiating independently for additional vaccine supplies. But for the poorest countries, that means a two-dose vaccination sequence has been secured for only 10% of residents.

                In addition to ongoing illness and death in those countries, that could have worldwide economic impacts if it hampers travel or trade.

                “This pandemic is a global problem that requires a global solution,” said Lois Chingandu, director of Frontline AIDS, a People’s Vaccine Alliance member. “The global economy will continue to suffer so long as much of the world does not have access to a vaccine.”

                The People’s Vaccine Alliance cites two factors in the shortfall: what it calls “hoarding” of the vaccine by wealthy nations, and limits on vaccine production because of intellectual-property controls.

                “Rich countries have enough doses to vaccinate everyone nearly three times over, whilst poor countries don’t even have enough to reach health workers and people at risk,” says Dr. Mohga Kamal-Yanni of the PVA.

                That’s because early in the vaccine race, many rich countries reserved supplies from multiple vaccine candidates. Now a large number of separate vaccine programs have shown promise in large-scale trials, potentially leaving those countries with more earmarked doses than they need.

                According to Nicholas Lusiani of Oxfam, “very early” discussions are taking place about how to redistribute those extra doses. “But the logistical, not to mention political, challenges make this not the most ideal solution.”

                Instead, Lusiani says, the answer is “a proven public health measure of mass, low-cost production by a small army of producers worldwide.”

                To make that possible, the People’s Vaccine Alliance is calling on all pharmaceutical makers working on COVID-19 vaccines to share their technology and intellectual property through the World Health Organization. India and South Africa recently went a step further, calling on the World Trade Organization to exempt COVID-19 vaccines from intellectual-property protections so that more companies could manufacture the vaccine, potentially improving access worldwide.

                In a statement, Pfizer did not address the technology-sharing call. Instead, it emphasized that it has developed the “capability to distribute the vaccine globally upon approval or authorization.”

                Moderna did not reply to a request for comment about the new analysis.

                “Quite frankly, right now, there's too much of a gap between the rhetoric and the reality [to] deliver on a fair and equitable result for people around the world,” says Dr. Mike Ryan, executive director of the World Health Organization’s Health Emergencies program. “We have the architectural drawings for this moonshot, but we still don't have the financing to make that happen.”

                The United States has declined to help with that financing. The Trump administration announced in September that the U.S. would not contribute to COVAX. Today, the federal government announced further measures to reserve COVID vaccine supplies for Americans before assistance goes to other countries.

                By contrast, the EU has committed 100 million to the COVAX effort. EU member states have also contributed to COVAX individually, including an additional 100 million commitment from France.

                “No one should be blocked from getting a lifesaving vaccine because of the country they live in or the amount of money in their pocket,” said Anna Marriott, Oxfam’s health policy manager. “But unless something changes dramatically, billions of people around the world will not receive a safe and effective vaccine for COVID-19 for years to come.”

                最新:
                • 熱讀文章
                • 熱門視頻
                活動
                掃碼打開財富Plus App